Poziv na proslavu rođendana b1

by - 10:07 AM

Za sve koji odmah započinju s učenjem na ovom stupnju tečaja jezika: Okvir svih stupnjeva jezičnog tečaja čini priča o prijateljstvu između dvije obitelji – jedna živi u Njemačkoj, a druga u Austriji. U tečaju A1 njemačka obitelj Meyer iz Schwerina i austrijska obitelj Mayr iz Graza slučajno su se upoznale u Beču i tamo zajedno provele nekoliko dana. I roditelji i djeca su se sprijateljili te prije povratka kući razmijenili adrese i telefonske brojeve. Tu su sve osobe ukratko predstavljene. Sada njemački Meyeri pozivaju austrijske Mayre u Schwerin na rođendansku proslavu.
Feierttanzt und trinkt mit mir!
Bald ist der neue Sommer hier.
Auch für mich beginnt ein neues Jahr
das feiere ich mit Euchdas ist doch klar!
Liebe Mayrs, ich lade euch herzlich zu meinerGeburtstagsfeier ein.
Die Feier findet am Samstagdem 21. Juni ab14 Uhr in unserem Garten statt. Bitte gebt mirBescheidob ihr kommen könnt.
Ich freue mich sehr auf ein Wiedersehen!
Liebe Grüße, Markus
Riječi i izrazi
Auf Wiedersehen!
= Doviđenja!
Bescheid geben
= obavijestiti
Bittegebt mir Bescheid.
= Molim vas, obavijestite me.
Bringt Sonne und gute Laune mit!
= Ponesite sunce i dobro raspoloženje!
Das ist doch klar!
= To je zaista jasno!
Die Feier findet am Samstagdem 21. Juni statt.
= Proslava se održava u subotu, 21. lipnja.
Die Kindergartenzeit ist vorbei.
= Vrtićko doba je prošlo.
Es gibt tolle SpieleMusikeine lustige Tombola und kulinarische Spezialitäten.
= Ima odličnih igara, glazbe, zabavne tombole i kulinarskih specijaliteta.
Es ist soweit.
= Gotovo je. / Spremno je.
Feiert mit mir!
= Slavite sa mnom!
Für Ihr Engagement möchten wir uns in Form einer Firmenfeier bei Ihnen bedanken.
= Iz zahvalnosti za Vaš angažman htjeli bismo prirediti svečanost u firmi.
Für mich beginnt ein neues Jahr.
= Za mene počinje nova godina.
Ich backe einen Kuchen.
= Pečem kolač.
Ich bin schon richtig gespannt.
= Već sam zaista uzbuđen.
Ich bitte euch um eine Antwort.
= Molim vas za odgovor.
Ich freue mich auf ein Wiedersehen!
= Radujem se ponovnom susretu!
Ich lade euch zu meiner Feier ein.
= Pozivam vas na svoju proslavu.
Ich lege mit der Schule los.
= Počinjem sa školom.
Ich musste viele Überstunden machen.
= Morao/-la sam odraditi mnogo prekovremenih sati.
Ich möchte meinen Einstand geben.
= Želim vas počastiti u ime svog početka ovdje.
Ich würde mich freuenwenn Sie kommen könnten.
= Bilo bi mi drago da dođete.
Liebe Grüße!
= Lijep pozdrav!
Liebe Mayrs, ...
= Dragi Mayerovi,…
Macht keinen Blödsinn!
= Ne činite gluposti!
Wer kann uns bei der Organisation helfen?
= Tko nam može pomoći u organizaciji?
Wir laden Sie zu einem Abendessen mit anschließendem Unterhaltungsprogramm ein.
= Pozivamo Vas na večeru sa zabavnim programom u nastavku.
Zigaretten rauchen
= pušiti cigarete
bedankensich (für etw. + Akk.), (bei j-m + Dat.)
= zahvaliti se (na nečemu + ak.), (kod nekoga + dat.)
bitten (um etw. + Akk.)
= zamoliti (nešto + ak.)
dank (etw. + Gen. / umg. + Dat.)
= zahvaljujući (nečemu + gen. / kolokvijalno + dat.)
dank Ihrer Arbeit
= zahvaljujući Vašem radu
die kirchliche Trauung
= crkveno vjenčanje
freuensich (auf etw. + Akk.)
= radovati se (nečemu + Akk.)
ich feiere mit euch
= slavit ću s vama
klar kommen (mit j-m / etw. + Dat.)
= izići na kraj s (s nekim/ nečim + Dat.)
loslegen (mit etw. + Dat.)
= započeti (s nečim + dat.)

You May Also Like

0 komentari