Razglednica s godišnjeg odmora

by - 10:00 AM

Natalie piše razglednicu svojoj baki:
Liebe Oma,
wir sind vor ein paar Tagen nach Wiengekommen. Das Hotel "Zur goldenen Sonneist gemütlichich habe immer wie ein Babygeschlafen. Wir haben hier eine Familiegetroffendie heißt auch Mayraber mit a undyund sie ist aus Österreich. Die zwei Papashaben sich gleich gut verstanden undmiteinander ein Bier getrunken. Die zweiMamas haben sich zufällig das gleiche Kleidgekauft. Stell dir das einmal vor! Wir habenganz viel gemachteinen Flohmarkt besuchtim Feinkostladen ein Geschenk für dichgekauftdie Wiener Uni gesehen undPalatschinken gegessen - das sindPfannkuchendie waren aber nicht so leckerwie bei dir! Wir freuen uns schon sehr auf dichund deine Küche!
Ganz liebe Grüße von MamaPapaJonas undNatalie!
vor ein paar Tagen
= prije nekoliko dana
Wir sind nach Wien gekommen.
= Stigli smo u Beč.
Ich habe wie ein Baby geschlafen.
= Spavao/-la sam kao beba.
Sie haben ein Bier getrunken.
= Popili su pivo.
Sie haben sich das gleiche Kleid gekauft.
= Kupile su istu haljinu.
verstehensich
= razumjeti se / slagati se
Sie haben sich gut verstanden.
= Dobro su se slagali.
Stell dir das einmal vor!
= Zamisli to!
Wir haben Palatschinken gegessen.
= Jeli smo palačinke.
Wir haben die Uni gesehen.
= Vidjeli smo fakultet.
Wir haben eine Familie getroffen.
= Susreli smo jednu obitelj.
Wir haben einen Flohmarkt besucht.
= Posjetili smo sajam rabljene robe (buvljak).
Wir haben für dich ein Geschenk gekauft.
= Kupili smo ti poklon.
Wir haben viel gemacht.
= Napravili smo puno toga.
Ich freue mich aufs Zuhause und auf die Arbeit.
= Radujem se povratku kući i poslu.
Wir freuen uns auf dich.
= Radujemo ti se.
Liebe Grüße!
= Lijep pozdrav!
unterscheidensich (von etw. + Dat.)
= razlikovati se (od nečega + dat.)
Die österreichische Sprache unterscheidet sich von der deutschen.
= Austrijski se jezik razlikuje od njemačkog.

You May Also Like

0 komentari